No exact translation found for نوع المورد

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic نوع المورد

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Resulta obvio que los efectos que pueden tener las empresas en estos ámbitos depende del carácter de la inversión (con una mayor posibilidad de creación de vínculos con la IED que busca mercados internos que con la IED orientada a las exportaciones) y la calidad de los proveedores locales.
    ومن الواضح أن التأثير الذي يمكن أن تمارسه الشركات في هذه المجالات يتوقف على طبيعة الاستثمار (حيث تكون احتمالات إنشاء الروابط في إطار الاستثمار الأجنبي المباشر الساعي إلى الأسواق أكبر منها في حالة الاستثمار الأجنبي المباشر ذي الوجهة التصديرية)، كما يتوقف على نوعية المورِّدين المحليين.
  • (a) La determinación de las vertientes importantes y de los principales problemas y cuestiones de recursos hídricos de cada vertiente de la cuenca debe evaluarse técnicamente, para determinar las ventajas socioeconómicas de ejecutar el proyecto, el número de personas que se beneficiarían de él, y también la superficie total que abarcaría el proyecto y los tipos de recursos naturales que deben evaluarse.
    (أ) تحديد المشاكل الرئيسية لحوض الصرف وموارد المياه الرئيسية، وينبغي إجراء تقييم من الناحية التقنية للمسائل في كل مقسَم مياه في الحوض، لتغطية المزايا الاجتماعية - الاقتصادية في تنفيذ أي مشروع من هذا القبيل، وعدد الأشخاص الذين سوف يستفيدون من المشروع، إلى جانب المساحة الإجمالية المراد شمولها ونوع المورد الطبيعي المراد تقييمه.
  • Al mismo tiempo, el UNICEF apoya la armonización del control de calidad de los bienes, el registro de los proveedores y la evaluación, aspectos que no quedaron suficientemente cubiertos en el informe.
    وتؤيد اليونيسيف في الوقت ذاته مواءمة نظم ضمان نوعية السلع، وتسجيل الموردين وتقييمهم، وهو الجانب الذي لم يفرد له التقرير حيزا كافيا.
  • Los pocos distribuidores extranjeros que actúan en el mercado han tenido una influencia positiva en el sector en lo que se refiere al fomento de la mejora de la calidad de los artículos facilitados por los proveedores locales, incluidos los de productos agrícolas.
    والعدد القليل من الموزعين الأجانب الموجودين في السوق كان لـه أثر إيجابي على القطاع من حيث تحسين نوعية السلع المقدمة من الموردين المحليين، بمن فيهم موردو المنتجات الزراعية.
  • Decreto Nº 25038-H, Reglamento General de Contratación Administrativa, de 6 de marzo de 1996 (expuesto en la página de Internet http://www1.hacienda.go.cr/proveeduria-financiera/reg%20gral%20de%20contratacion%20adva.html), en virtud de cuyo artículo 64.1 puede procederse a subastas para la adquisición de productos genéricos, que en el artículo 64.2 se definen como los artículos producidos conforme a las pautas generales de fabricación y distribuidos por cuatro vendedores como mínimo, sin que el cumplimiento de los requisitos dependa de los mecanismos contractuales o de producción o del proveedor.
    (7) المرسوم No. 25038-H, Reglamento General de Contratación Administrativa، المؤرّخ 6 آذار/مارس 1996 (متاح على http://www1.hacienda.go.cr/proveeduria-financiera/reg%20gral%20de% 20contratacion%20adva.html)، المادة 64.1، التي يمكن بمقتضاها استخدام المناقصات العلنية لشراء المنتجات الجنيسة المعرّفة في المادة 64.2 بأنها المنتجات التي تنتج رهنا بأنماط صنع عامة والتي يوزعها أربعة بائعين على الأقل، بحيث لا تكون للآليات التعاقدية أو النوع أو المورّد أهمية فيما يتعلق بالوفاء بالمتطلبات.
  • En Chile, la normativa legal aplicable exige que se efectúe un análisis técnico y económico de los costos-beneficios actuales y futuros de los bienes y servicios cotizados en cada oferta, y señala que deberán utilizarse, entre los criterios de evaluación, los datos concernientes al precio, la experiencia del proveedor, la calidad de la obra y productos, la asistencia y el apoyo técnico ofrecidos, los servicios de posventa, las fechas de entrega, los costos de transporte, y todo otro factor que se estime pertinente.
    في شيلي، تقتضي التشريعات ذات الصلة بإجراء تحليل اقتصادي وتقني للمنافع والتكاليف الحالية والمستقبلية الخاصة بالسلع والخدمات المعروضة أسعارها في كل عطاء، وتنص على أن معايير التقييم يجب أن تشمل السعر وخبرة المورّد والنوعية والمساعدة التقنية والدعم التقني وخدمات ما بعد البيع وأوقات التسليم وتكاليف النقل وغير ذلك من البنود التشريعيةالتي تُعتبر ذات صلة.